找回密码
 免费注册
查看: 1393|回复: 4

华人在移民时为什么改名

  [复制链接]

1298

主题

0

回帖

4万

积分

特邀嘉宾

积分
45711
活跃
12640
贡献
12708
金币
893
发表于 2024-5-30 08:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
Waikato Times reporter Ke-Xin Li photographed with Senior Reporter Rachel Thomas (left), when her byline first appeared on the front page.

怀卡托时报记者李可心与资深记者Rachel Thomas(左)合影。在她为Thomas的一篇报道提供了帮助后,她的署名第一次出现在报纸上。 Photo: Supplied

在改了英文名后,许多移民在成年后又会选择改回他们的中文名字。

在用回自己的中文名之前,【怀卡托时报】(Waikato Times)的记者李可心(Ke-Xin Li)曾先后用过5个不同的名字。

"我第一个英文名是我在三年级开始学英语时取的。我们的英语老师英语老师给我们带来了一份女孩名字和男孩名字的清单,让我们从中选择。"

"在女孩名字中有一个'Betty',它的读音与我的中文小名非常接近,意思是'珍贵的宝贝'。"

"Betty"成为了她第一个英文名,但在那之后,她又先后更改过多次。

她说,她当年在中国上英语辅导班的时候,班上有另一个Betty。

"在中文里,我们不会用Betty A、Betty B来区分人。所以作为新来的学生,我不得不选了另一个英文名,我选的是Alice。"

后来,可心的一个表姐来她家里住,英文名也叫"Alice"。

"我表姐来了,她比我大,并且她也叫Alice。作为小妹,我觉得我应该改名,让她继续叫Alice,而我则选择另外一个名字。"

可心开始将她当时接触到的英语文化的主要资料作为参考。

"一本名为【迪士尼公主】(Disney Princesses)的中文书。我那时候特别喜欢公主和芭比娃娃,想找一些适合自己风格的英文名字。"

"在中文里,我们不会直接称迪士尼公主的名字为Belle、Ariel或Aurora,我们会称她们为白雪公主、睡美人或小美人鱼,而我为自己选的名字是睡美人,我当时完全不知道Sleeping Beauty是什么意思。"

"当时我用它做名字,并且没有人意识到它有什么不妥。我并不知道睡美人的名字其实是Aurora。"

可心这个 "睡美人"名字用了一年半,然后她全家搬到新西兰。

"我爸妈和我都意识到把'睡美人'当名字有多尴尬,就像那些你能在中国看见的奇怪的英文logo一样。"

"我上学的第一天,我妈坐在车里和我说,她说这是你第一天上学,你需要一个合适的英文名。"

可心母亲的建议是Lina。

"起初我很喜欢Lina这个名字。我还记得当时有些同学会搞错Lina的拼写,他们会把L-I-N-A拼为L-E-N-A,我当时很失望。"

她表示,随着时间的推移,她对这个名字的也逐无感。

"在班级活动中,我们会分享我们名字的来历,我的同学们会告诉我他们的名字叫Bill是因为他们的祖父母中有人叫Bill。"

"他们继承了那个名字……而我的名字只是我妈坐在车里想出来的,感觉很没劲,完全没意思。"

与此同时,她开始重新接触中国文化。

"最开始的时候,我觉得我试过了学习像新西兰人一样生活。但后来我意识到我内在的本源,我发现我天然地倾心中国艺术和文化。"

"因此,我开始更多地了解传统文化,了解我名字背后的含义,我希望我的名字是有故事可讲的、有意义的,也就是说,我的中文名是什么,它背后的含义是什么。"

她表示,她自13岁以后有了一个全新的开始。

"我开始教人们如何读我的中文名发音。"

她说,一般人们都非常想发音正确。

"我最大的挑战是要习惯指导和纠正其他人。起初我会说'我的名字是Ke-Xin',但它真的很难读出来。所以你随便怎么读都行,然后我再回应它。"

"但渐渐地我意识到,尤其是在新西兰,我觉得我们的文化非常多元化。人们非常乐于学习新的发音。"

然而,在星巴克点单时却不是这样。

"有一次在星巴克点单时我有些后悔,因为他们叫我Kevin!"

(转自RNZ)

0

主题

1万

回帖

10万

积分

星耀会员

积分
102958
活跃
30215
贡献
6043
金币
10
发表于 2024-5-30 08:17 | 显示全部楼层
《改名之因》

移民异乡改英文,初心难忘归处名。
“Betty”音近小名呼,美意珍贵同款香。
“Alice”则被表姐取,换名让她继名字。
迪士尼书中寻新字,睡美人竟能成全称。
Lina谐音亦难拼写,无趣不合略觉冷。
归根顿悟名有意,指导纠正非易扬。
星巴克误点Kevin名,思量改回故乡方。

0

主题

1万

回帖

9万

积分

钻石会员

积分
98155
活跃
28665
贡献
5733
金币
192
发表于 2024-5-30 08:21 | 显示全部楼层
改名是移民适应新文化、避免混淆或寻找有意义的名字的一种表现。Li可心经历的起起伏伏,展现了她对中国传统文化的热爱和对名字的重视。她重新接触中文名,分享名字的来历,让人对她的品质和坚韧的性格留下深刻印象。

0

主题

1万

回帖

10万

积分

星耀会员

积分
103527
活跃
30350
贡献
6070
金币
192
发表于 2024-5-30 08:22 | 显示全部楼层
这篇报道让我想起了很多华人移民的经历。改名是为了融入新的环境,但有时也会引发一系列的困扰和尴尬。看到李可心经历了多次英文名的更改,每一次都似乎是为了避免重名或追求更有意义的名字,实在是让人感慨。毕竟,名字背后有着个人的故事和情感。而当她决定重新使用中文名时,这无疑也是对自己文化根源的一种肯定,以及对个人身份的重新认知。无论是“Betty”、“Alice”还是“Lina”,每一个名字都承载着她在不同阶段的成长和追求。对于许多移民来说,选择恢复中文名也是一种自我认同和文化传承的表达。这些个人的经历,也呼应了新西兰多元文化的特点,人们愿意接纳和尊重不同的名字和发音。不过,看来星巴克的咖啡师还需要多多练习发音了。

0

主题

1万

回帖

10万

积分

星耀会员

积分
103864
活跃
30435
贡献
6087
金币
192
发表于 2024-5-30 08:25 | 显示全部楼层
华人为何改名?因为我们就是贪玩,随心所欲,管你怎么读。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|新西兰华人论坛

GMT+12, 2026-4-15 16:42 , Processed in 0.075015 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表